-
1 на чужой роток не накинешь платок
посл.you can't gag people's mouths; there are too many mouths to stop; cf. the wind cannot be prevented from blowing- Договоришься ты! Загонят тебя, куда ворон костей не таскал! - Не испугаете-с! - отсекал Тихон Ильич, вскидывая бровями. - Нет-с! На всякий роток не накинешь платок! (И. Бунин, Деревня) — 'You'll talk yourself into trouble if you don't look out. They'll pack you off someplace where even ravens don't fly!' 'You can't scare me!' Tikhon Ilyich cut her short, glaring. 'No sirree! There're too many mouths to stop!'
- Это всё нам известно. Второго такого специалиста нет в колхозе. А что касаемо оговоров, то на чужой роток не накинешь платок... (Г. Николаева, Жатва) — 'We all know that. There isn't a specialist like him on the farm. As for evil tongues, you can't gag people's mouths, as the saying goes.'
Русско-английский фразеологический словарь > на чужой роток не накинешь платок
-
2 на чужой роток не накинешь платок
• НА ЧУЖОЙ < НА ВСЯКИЙ> РОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК[saying]=====⇒ you cannot make others be silent (said when gossip or rumors about a person are being circulated):- people will talk.♦ "Про меня в городе всякий вздор мелют, - угрюмо говорил Передонов, - чего и не было, наплетут". - "На чужой роток не накинешь платок, - сказал хозяин, - а впрочем, в наших палестинах, известно, кумушкам что и делать, как не язычки чесать" (Сологуб 1). "They're spreading all sorts of nonsense about me in the town," said Peredonov sullenly, "and they make up things that never happened." "You can't stop people from talking," said the host, "and besides, it is well known that the scandalmongers in our provincial Palestines have nothing to do but wag their tongues" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на чужой роток не накинешь платок
-
3 На чужой роток не накинешь платок
You cannot make people keep silent and not spread rumo(u)rs de faming you or another person. See Людская молва что морская волна (Л)Var.: В чужой рот не поставишь ворот. На чужой рот пуговицы не нашьёшь. Рот не огород, не затворишь ворот. Чужой роток не свой хлевок, не затворишьCf: Gossip needs no carriage (Am.). Gossips are frogs, they drink and talk (Br.). Gossips drink and talk; frogs drink and squawk (Am.). Не that will stop every man's mouth must have a great deal of meal (Br.). Pigs grunt about everything and nothing (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На чужой роток не накинешь платок
-
4 на чужой роток не накинешь платок
Set phrase: pigs grunt about everything and nothing (it is impossible to make people not tell others of what happened to you, rumours are inevitable), tips will not seal lips, you can't gag people's mouths, you can't stop people's mouthsУниверсальный русско-английский словарь > на чужой роток не накинешь платок
-
5 на чужой роток не накинешь платок
Русско-латышский словарь > на чужой роток не накинешь платок
-
6 на чужой роток не накинешь платок
prepos.Dictionnaire russe-français universel > на чужой роток не накинешь платок
-
7 На чужой роток не накинешь платок.
фраз. It is impossible to throw a shawl over someone's mouth.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > На чужой роток не накинешь платок.
-
8 На чужой роток не накинешь платок
Няма тае хусты, каб завязаць людзям вусты (вусны)Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На чужой роток не накинешь платок
-
9 Ha чужой роток не накинешь платок
Non si può tener la lingua a nessuno.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ha чужой роток не накинешь платок
-
10 на чужой роток не накинешь платок
W: man kann nicht fremden Mund mit einem Tuch verdecken; Ä: man müßte viel Brei haben, allen Leuten den Mund zu verstopfenРусско-Немецкий словарь идиом > на чужой роток не накинешь платок
-
11 на всякий роток не накинешь платок
• НА ЧУЖОЙ < НА ВСЯКИЙ> РОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК[saying]=====⇒ you cannot make others be silent (said when gossip or rumors about a person are being circulated):- people will talk.♦ "Про меня в городе всякий вздор мелют, - угрюмо говорил Передонов, - чего и не было, наплетут". - "На чужой роток не накинешь платок, - сказал хозяин, - а впрочем, в наших палестинах, известно, кумушкам что и делать, как не язычки чесать" (Сологуб 1). "They're spreading all sorts of nonsense about me in the town," said Peredonov sullenly, "and they make up things that never happened." "You can't stop people from talking," said the host, "and besides, it is well known that the scandalmongers in our provincial Palestines have nothing to do but wag their tongues" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на всякий роток не накинешь платок
-
12 на всякий роток не накинешь платок
W: man kann nicht jeden Mund mit einem Tuch verdecken; s. на чужой роток не накинешь платокРусско-Немецкий словарь идиом > на всякий роток не накинешь платок
-
13 роток
-
14 роток
-
15 платок
-
16 РОТОК
-
17 РОТОК
-
18 НАКИНЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАКИНЕШЬ
-
19 ЧУЖОЙ
-
20 платок
хустка; хусціна; хусьціна* * *— насавая хустачка, насоўка
См. также в других словарях:
На чужой роток не накинешь платок. — На чужой роток не накинешь платок. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ На чужой роток не накинешь платок. См. МОЛВА СЛАВА На чужой роток не накинешь платок. Чье поле, того и воля. См. СВОЕ ЧУЖОЕ На чужой роток не накинешь платок. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на чужой роток не накинешь платок — (пусть болтает) Рот не огород, не затворишь ворот. Чужой рот не огород, не притворишь. Ср. Если б даже и стали болтать о тебе всякий вздор, что из этого? На чужой роток не накинешь платок , говорит мудрая пословица славных наших прадедов. Взводят … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На чужой роток не накинешь платок — На чужой ротокъ не накинешь платокъ (пусть болтаетъ). Ротъ не огородъ, не затворишь воротъ. Чужой ротъ не огородъ, не притворишь. Ср. Если бъ даже и стали болтать о тебѣ всякій вздоръ, что изъ этого? «На чужой ротокъ не накинешь платокъ»,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НА СВОЙ ПЕТРОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК — 1920 1930 е гг. Ныне Ленэнерго. < Каламбур, образованный по аналогии с поговоркой: На чужой роток не накинешь платок … Словарь Петербуржца
РОТОК — РОТОК, ротка, муж. (разг. фам.). уменьш. к рот. «На чужой роток не накинешь платок.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
чужой — прил., употр. очень часто 1. Чужим вы называете предмет, который не является вашей собственностью, а принадлежит другому человеку, другим людям. Чужая квартира. | Прихватить по ошибке чужой зонт. | Оставить на хранение чужие вещи. | Читать чужие… … Толковый словарь Дмитриева
На чужой рот не пуговицу нашить — На чужой ротъ не пуговицу нашить. Ср. Мало ль чего не плетутъ ваши бабьи языки... Пуговицы то вамъ на губы пришить.... Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 3, 2. См. На чужой роток не накинешь платок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
на чужой рот не пуговицу нашить — Ср. Мало ль чего не плетут ваши бабьи языки... Пуговицы то вам на губы пришить... Мельников. В лесах. 3, 2. См. на чужой роток не накинешь платок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РОТ — муж. уста, отверстие в теле животного и человека, чрез которое принимается пища, а у дышащих легкими (не жабрами, не дыхальцами) также издается голос; рот или полость рта, полость, замыкаемая губами и переходящая в зев, пасть, или в глотку… … Толковый словарь Даля